Керівництво компанії

Автор: Пользователь скрыл имя, 18 Февраля 2013 в 20:02, курсовая работа

Описание работы

Мета написання даної роботи – дослідити та висвітлити види і способи перекладу певних лексичних та синтаксичних одиниць, асиндетичних кластерів, граматичних конструкцій, трансформації в процесі перекладу, які зустрічаються у тексті.
Відповідно до зазначеної мети було поставлено такі завдання:
ознайомитися з текстом даної роботи та подати його відповідний переклад;
дослідити загальну характеристику тексту “Top management”;
охарактеризувати лінгвістичний аналіз тексту і всі його аспекти, наскільки вони присутні чи зустрічаються у тексті;

Содержание

Анотація(Abstract)………………………………..………………………………...7
Реферат(Summary)………………...………………………………………………..8
Вступ………………………………………………………………………………..11
Розділ 1
1.1 Текст для перекладу “Top Management” та його переклад «Керівництво компанії»………… ………………….…………………………….14
Розділ 2
2.1 Лінгвістичний аналіз тексту
2.1.1 Загальна характеристика тексту…………………………….32
2.2 Стилістичний аналіз тексту………………………………………...32
2.2.1 Використання інтернаціоналізмів……………….……….35
2.2.2 Синонімія, антонімія…………………………………….….36
2.3 Використання у тексті стилістичних засобів……………….…….37
2.4 Словотвірний аналіз компонентів тексту………………….……...41
2.4.1 Прості слова………………………………………….…...….41
2.4.2 Суфіксальний спосіб словотворення ……………….…...…42
2.4.3 Префіксальний спосіб словотворення……………….……..46
2.4.4 Суфіксально-префіксальний спосіб словотворення…….…47
2.4.5 Складені терміни………………………………………….…48
2.4.6 Переклад іменникових кластерів у тексті………………….49
2.5 Синтаксичний аналіз тексту………………………………………...50
2.5.1 Словосполучення……………………………………….…….51
2.5.2 Речення………………………………………………….…….52
2.5.3 Синтаксичний розбір простого та складного речення….…62
2.6 Граматичний аналіз тексту…………………………………….……62
2.6.1 Особливості перекладу дієслова. Інфінітив…………….…..63
2.6.2 Дієприкметник. Герундій……………………………….……65
2.7 Способи перекладу англомовного тексту………………………….69
2.7.1 Способи перекладу мовних одиниць………………..………70
2.7.2 Трансформації в процесі перекладу…………………………73
Висновки……………………………………………………………………………76
Глосарій…………………………………………………………………………….77
Список використаних джерел……………………………………………………..81

Работа содержит 1 файл

курсова.doc

— 461.50 Кб (Скачать)



 



Зміст

Анотація(Abstract)………………………………..………………………………...7

Реферат(Summary)………………...………………………………………………..8

Вступ………………………………………………………………………………..11

Розділ 1

             1.1 Текст для перекладу “Top Management” та його переклад «Керівництво компанії»………… ………………….…………………………….14

 Розділ 2

           2.1 Лінгвістичний аналіз тексту

                       2.1.1 Загальна характеристика тексту…………………………….32

               2.2 Стилістичний аналіз тексту………………………………………...32

                         2.2.1 Використання інтернаціоналізмів……………….……….35

                         2.2.2 Синонімія, антонімія…………………………………….….36

                 2.3 Використання у тексті стилістичних засобів……………….…….37

                 2.4 Словотвірний аналіз компонентів тексту………………….……...41

                       2.4.1 Прості слова………………………………………….…...….41

                       2.4.2 Суфіксальний спосіб словотворення ……………….…...…42

                        2.4.3 Префіксальний спосіб словотворення……………….……..46

                        2.4.4 Суфіксально-префіксальний спосіб словотворення…….…47

                        2.4.5 Складені терміни………………………………………….…48

                        2.4.6 Переклад іменникових кластерів у тексті………………….49

2.5 Синтаксичний аналіз тексту………………………………………...50

2.5.1 Словосполучення……………………………………….…….51

2.5.2 Речення………………………………………………….…….52

2.5.3 Синтаксичний розбір простого та складного речення….…62

2.6 Граматичний аналіз тексту…………………………………….……62

2.6.1 Особливості перекладу  дієслова. Інфінітив…………….…..63

2.6.2 Дієприкметник. Герундій……………………………….……65

   2.7 Способи перекладу англомовного тексту………………………….69

2.7.1 Способи перекладу  мовних одиниць………………..………70

2.7.2 Трансформації в процесі перекладу…………………………73

Висновки……………………………………………………………………………76

Глосарій…………………………………………………………………………….77

Список використаних джерел……………………………………………………..81

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Abstract

The article «Top Management» describes the classification of the levels of managers, gives a specific list of managerial skills which should be known by the managers of a particular level for achieving their chief end. A particular attention is paid to different managerial roles which help to determine the models of conduct of both: a single manager and the whole group of managers.

In the article the author gives clear definitions, illustrates them with examples, refers to the experience of successful and well-known entrepreneur, famous economists and businessmen, who considered the concept of top management. The author also sums up the general information of the described problem available at the moment.

 

 

Анотація

Дана стаття під назвою «Керівництво компанії» описує класифікацію рівнів менеджерів, дає чітко визначений перелік управлінських навиків, якими повинен володіти менеджер певного рівня для досягнення найголовніших цілей. Особлива увага приділена різним управлінським ролям чи напрямам, які допомагають встановити моделі поведінки як окремого менеджера, так і цілої групи.

У статті автор дає зрозумілі  визначення поняттям, подає їхнє тлумачення у вигляді прикладів, посилається на досвід успішних, відомих підприємців, добре знайомих економістів та бізнесменів, які досліджували поняття «Керівництво компанії». Автор також підсумовує загальну інформацію з описаного питання, яка наявна на даний момент.

 

 

 

 

 

 

 

 

Summary  (Top Management …)

Management in all business and human organization activity is simply the act of getting people together to accomplish desired goals. A small cadre of managers (usually including a chief executive officer, president, or vice president) constitutes top management. Top management is responsible for the performance of the entire organization through the middle managers.

The designations top, middle, and first-line classify managers on the basis of their vertical rank in the organization. one manager may be a first-line manager in quality and operations, while another may be a middle manager in marketing. The function refers to what activities the manager oversees as a result of horizontal specialization of the management process.

A manager's management level refers to the right to act and use resources within specified limits as a result of vertical specialization of the management process.

Regardless of the level at which managers perform, they must learn and develop many skills. A skill is an ability or proficiency in performing a particular task. Various skills classifications are important in performing managerial roles:

1.Technical Skills. Technical skills are the ability to use specific knowledge, techniques, and resources in performing work. Technical skills are especially important at the first-line management level, since daily work-related problems must be solved. The technical skill of measuring quality performance is especially important for firms competing with international companies.

2.Analytical Skills. Analytical skills involve using scientific approaches or techniques such as materials requirement planning, inventory control models, activity-based cost accounting, forecasting, and human resource information systems to solve management problems.

3. Decision-Making Skills. Managers' decision-making skill in selecting a course of action is greatly influenced by their analytical skill. Poor analytical proficiency inevitably results in poor decision making.

4.Computer Skills. Managers with computer skills have a conceptual understanding of computers and, in particular, know how to use the computer and software to perform many aspects of their jobs. Computer ability is a valuable managerial skill.

5.People Skills. Since managers must accomplish much of their work through other people, their ability . to work with, communicate with, and understand others is vital. People skills are essential at every

6.Conceptual Skills. Conceptual skills consist of the ability to see the big picture, the complexities of the overall organization, and how the various parts fit together. organizational level of management; they reflect a manager's leadership abilities.

 A role is a behavior pattern expected of an individual within a unit or position. One of the most frequently cited studies of managerial roles was conducted by Henry Mintzberg. He observed and interviewed five chief executives from different industries for a two-week period. He determined that managers serve in ten different but closely related roles. 10 activities can be placed into the three roles: interpersonal roles, informational roles, and decisional roles.

The three interpersonal roles of figurehead, leader, and liaison grow out of the manager's formal authority and focus on interpersonal relationships. By assuming these roles, the manager can also perform informational roles which, in turn, lead directly to performing decisional roles.

The informational role establishes the manager as the central point for receiving and sending information. As a result of the three interpersonal roles just discussed, managers build a network of interpersonal contacts. These contacts aid them in gathering and receiving information as a monitor and transmitting that information as the disseminator and spokesperson.

Developing interpersonal relationships and gathering information are important, but they aren't ends in themselves. They serve as the basic inputs to the process of decision making role. Some people believe decisional roles--entrepreneur, disturbance handler, resource allocator, and negotiator-are a manager's most important roles.

Mintzberg suggests that recognizing these 10 roles serves three important functions. First, they help explain the job of managing while emphasizing that all the roles are interrelated. Neglecting one or more of the roles hinders the manager's total progress. Second, a team of employees can't function effectively if any of the roles is neglected. Teamwork in an organizational setting requires that each role be performed consistently, Finally, the 10 roles' magnitude points out the importance of managing time effectively if managers are to successfully perform each of the 10 roles.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ВСТУП

Мова — це система звукових і графічних знаків, що виникла на певному рівні розвитку людства, розвивається і має соціальне призначення; правила мови нормалізують використання знаків та їх функціонування як засобів людського спілкування.

Уособлення понять мови як системи й мовлення як форми вияву елементів мови визначило як першопочаткову проблему співвідношення мови й мовлення. Мовлення — це процес (або результат процесу) вираження думки засобами мови. Мова — це не тільки засіб спілкування, а також засіб формування та експлікування думки. Для того, щоб точніше визначити роль мови в процесі мислення, необхідно насамперед уточнити поняття мовленнєвого мислення у його відношенні до свідомості.

Мова-духовне надбання всього народу, всієї нації, це суспільне явище, безпосередньо пов’язане з усім матеріально-виробничим, загальнокультурним, інтелектуальним, психічним, з усім суспільним і побутовим життям людини. Будь-які зміни в житті людей безпосередньо відбиваються в мові. Саме тому рівень розвитку мови й визначає рівень розвитку суспільства.

Розглядати мову як знакову  систему є сенс у тому разі, коли враховується специфіка мовного  знака. Мова, на відміну від інших знакових систем, є універсальним засобом спілкування, вона здатна маніфестувати будь-яку ділянку людського досвіду. Мова є поліфункціональною знаковою системою. Крім комунікативної функції, що є єдиною для інших знакових систем, їй притаманні репрезентативна, гносеологічна, прагматична, фактична, метамовна й інші функції. Мова передає не тільки інформацію про якісь факти, а й ставлення мовця до повідомлення, його оцінку дійсності. Мова – знаряддя мислення, засіб пізнання об'єктивного світу. Тому, мова унікальне (від лат. unicus- єдине в своєму роді),- виключне явище в житті людини і суспільства.    

Мова є засобом і  матеріалом формування та становлення  особистості людини, її інтелектуальну, волі, почуттів і формою буття. Мова - це неперервний процес пізнання світу, освоєння його людиною. Мова є засобом  спілкування між людьми, передання  власного досвіду іншим і збагачення досвідом інших. Мова сприяє виявленню й задоволенню матеріальних і духовних потреб людей, об'єднує їх у суспільство для досягнення добробуту та духовних цінностей. 

Переклад — це відтворення оригіналу засобами іншої мови із збереженням єдності змісту і форми. Ця єдність досягається цілісним відтворенням ідейного змісту оригіналу в характерній для нього стилістичній своєрідності на іншій мовній основі. Шлях до досягнення такої єдності не лежить через встановлення формальних відповідників. Співставлення засобів різних мов, навіть найбільш віддалених, можливе лише шляхом співставлення функцій, які виконують різні мовні засоби. Звідси точність перекладу полягає у функціональній а не формальній відповідності оригіналу.

Повноцінний художній переклад передбачає знання мови першотвору і  здійснюється переважно з тексту оригіналу, що дає можливість перекладачеві  точно передати зміст, відтворити відтінки стилю, полісемію слова, нюанси звукопису. Однак на практиці не раз доводиться відступати від цього правила. Коли перекладач не знає мови оригіналу, на допомогу йому приходить переклад-посередник та підрядник.

Переклад є однією з важливих форм міжлітературних  взаємин. Оскільки знання іноземних  мов і в давні часи, і сьогодні не можна назвати масовим, перекладачі виступають посередниками між народами, які спілкуються в найрізноманітніших сферах життя. Окрім посередницької функції, перекладні твори виконують і творчу, продуктивну місію, бо завжди були важливим стимулом розвитку національних мов, літератур, культур. У нашій країні нею займались та продовжують займатись такі лінгвісти як: Москаленко М., Карабан, Корунець, Мірам, Кісіль, Капелюшний, Шпак, Коптілов В. В.

Мета написання  даної роботи – дослідити та висвітлити види і способи перекладу певних лексичних та синтаксичних одиниць, асиндетичних кластерів, граматичних конструкцій, трансформації в процесі перекладу, які зустрічаються у тексті.

Відповідно до зазначеної мети було поставлено такі завдання:

  • ознайомитися з текстом даної роботи та подати його відповідний переклад;
  • дослідити загальну характеристику тексту “Top management”;
  • охарактеризувати лінгвістичний аналіз тексту і всі його аспекти, наскільки вони присутні чи зустрічаються у тексті;
  • розкрити сутність стилістичного аналізу тексту, тобто використання інтернаціоналізмів,синонімів, антонімів;
  • дослідити використання у тексті стилістичних засобів та здійснити синтаксичний та граматичний аналізи тексту.
  • розглянути способи перекладу англомовного тексту;
  • знайти та зазначити пріоритетні шляхи розв’язання проблем, які виникають у процесі перекладу;
  • подати перелік термінів, які відповідають темі даної статті.

Об'єктом дослідження виступає сам текст курсової роботи на тему“Top management”.

Предметом даного дослідження є сукупність лінгвокомунікативних явищ вищезазначеного тексту як структурних одиниць перекладу.

У першому розділі роботи подано саму статтю для перекладу “Top management” та його відповідний переклад, де використовуються різноманітні способи трансформації.

У другому розділі подано загальну характеристику тексту, лінгвістичний, стилістичний, синтаксичний та граматичний аналізи тексту та різноманітні способи перекладу англомовного тексту.

У курсовій роботі використані такі методи дослідження: порівняння; метод термінологічно аналізу; методи індукції, дедукції; методи аналізу та синтезу; структурно-функціональний метод; системний метод; хронологічний метод.

Джерелами написання  курсової роботи стали: навчальні посібники, методичні рекомендації, термінологічні словники, електронні сайти в інтернеті.

 

Розділ 1

1.1 Текст “Top Management та його переклад “Керівництво компанії”

A small cadre of managers (usually including a chief executive officer, president, or vice president) constitutes top management. Top management is responsible for the performance of the entire organization through the middle managers. Unlike other managers, the top manager is accountable to none other than the owners of the resources used by the organization. Of course, top-level managers depend on the work of all their subordinates to accomplish the organization's goals and mission.

Информация о работе Керівництво компанії