Средства сатирической характеристики английских аристократов в романе В. М. Теккерея «Ярмарка тщеславия»

Автор: Пользователь скрыл имя, 21 Ноября 2011 в 10:21, контрольная работа

Описание работы

"Ярмарка Тщеславия" - "роман без героя" - так в подзаголовке Теккерей назвал свою книгу. В этих трех словах он полемически выразил и свой замысел, и свою идейную позицию, и новаторскую творческую задачу, и горький итог своих наблюдений над современным ему обществом. Теккерей нашел для характеристики общества своего времени выразительное название. Принятый теперь его перевод не является единственно возможным. В первом русском издании роман назывался "Базар житейской суеты", в другом - "Ярмарка житейской суеты", и это, пожалуй, точнее передает смысл английского названия.

Содержание

Введение
Аллегорический смысл названия романа
Философия пролога «Перед занавесом»
Анализ сатирических приемов и авторской речи
Заключение
Список используемой литературы

Работа содержит 1 файл

контрольная заруба.docx

— 42.71 Кб (Скачать)
 

    Федеральное агентство по образованию

    Государственное образовательное учреждение высшего  профессионального образования

    Красноярский  государственный педагогический университет

    имени В.П. Астафьева 

    Филологический  факультет

    Заочное отделение

    2 курс 

    Контрольная работа по зарубежной литературе XIX  на тему:

      Средства сатирической характеристики английских аристократов в романе В. М. Теккерея «Ярмарка тщеславия» 
 

                                                                                                                      Проверила:

    Никанорова  Тамара Маратовна 
 
 

    Красноярск 2010 
 
 
 

    Содержание

    Введение…………………………………………………………………..3

    Аллегорический  смысл названия романа……………………………….4

    Философия пролога «Перед занавесом» ………………………………..6

    Анализ сатирических приемов и авторской речи………………………8

    Заключение……………………………………………………………….11

    Список  используемой литературы……………………………………...12 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

    Введение 

    «Ярмарка  тщеславия» - шедевр Теккерея, его наиболее значительное произведение, которому он обязан своей всемирной славой. Когда Теккерей приступал к работе над этим произведением, он был известен только в кругу профессионалов-литераторов, после же публикации романа он выдвинулся в первый ряд современных писателей.

    Показывая судьбы двух подруг по пансиону, принадлежащих к разным социальным слоям, Теккерей добился органического соотнесения частной и исторической жизни: почти не соприкасаясь впрямую, они постоянно оттесняют друг друга. Роман, представляющий собой достоверную картину английского общества изображаемого времени, затрагивает сложную этическую проблематику. Она связана с духовным самоопределением личности в условиях, когда доминирует все «суетное, злонравное, сумасбродное, полное фальши и притворства». В романе перед читателем проходят люди разных социальных кругов – буржуазные дельцы, аристократы, чиновники, члены парламента, помещики, биржевые маклеры, военные, дипломаты, учителя, гувернантки, экономки, лакеи. Все они живут по законам «Ярмарки», где продается и все покупается, где достоинство человека определяется величиной его капитала, всем правит успех и богатство, где «титул и карета четверней – игрушки более дорогие, чем счастье».  
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

Аллегорический  смысл названия романа 

     "Ярмарка  Тщеславия" - "роман без героя" - так в подзаголовке Теккерей  назвал свою книгу. В этих  трех словах он полемически  выразил и свой замысел, и  свою идейную позицию, и новаторскую  творческую задачу, и горький  итог своих наблюдений над  современным ему обществом. Теккерей нашел для характеристики общества своего времени выразительное название. Принятый теперь его перевод не является единственно возможным. В первом русском издании роман назывался "Базар житейской суеты", в другом - "Ярмарка житейской суеты", и это, пожалуй, точнее передает смысл английского названия. Теккерей заимствовал его у писателя XVII века Джона Баньяна, который в своем аллегорическом повествовании "Путь паломника" изобразил странствие своего героя в Град Спасения. На долгом и тернистом пути туда странник, в частности, попадает на "ярмарку житейской суеты", где можно купить все, что угодно: дома, земли, титулы, жен, мужей. Используя этот аллегорический образ, Теккерей заклеймил продажность буржуазного общества своего времени. Смысл названия был легко понят современниками, ибо книга Баньяна, после Библии и наряду с "Потерянным раем" Мильтона, была самым популярным благочестивым чтением. Роман представлял собой новое слово в истории жанра, и Теккерей не преминул подчеркнуть это в подзаголовке: "Роман без героя". До него прозаические повествования строились как рассказ о судьбе героя или героини. Так было у Сервантеса и Дефо, у Ричардсона и Фильдинга, у Вальтера Скотта и Диккенса. Внешне Теккерей сохранил этот принцип, создав повествование о судьбах двух женщин - Бекки Шарп и Эмилии Седли. Но до Теккерея герой или героиня были не только формальным центром повествования. Их судьба служила цели - прямо или косвенно утвердить определенную мораль. Например, у Диккенса в центре фабулы всегда стоит герой или героиня, воплощающие нравственное начало. Чаще всею они жертвы жестокости, обмана и эксплуатации, но их испытания по большей части завершаются достижением благополучия. Однако даже печальная судьба героя или героини песет в себе достаточно ясное утверждение добра как нормы жизни и осуждение зла как отклонения от нормы.

    В "Ярмарке тщеславия" никто из персонажей не является носителем положительного нравственного начала. В романе есть персонажи, не причиняющие никому зла, как, например, Эмилия Седли. Верная и любящая женщина, она не знает подлинной цены окружающим, и прежде всего заблуждается в отношении красавца Джорджа Осборна, которому жертвует лучшие годы своей жизни. Беззаветно любя его, она даже не подозревает, что нелюбима им и что он не успел изменить ей только потому, что погиб в битве при Ватерлоо. Эмилию нельзя уподобить диккенсовским героиням, жертвам обмана или несправедливости, ибо она жертва самообмана, проистекающего из незнания жизни и непонимания людей. Она слишком романтична и эмоциональна, чтобы разобраться в том, каковы люди на самом деле.

    Самый положительный персонаж романа - майор  Доббин, ибо он не только не причиняет никому зла, - он активен в своем стремлении к добру и в особенности в желании помочь Эмилии, которую любит настолько бескорыстно, что устраивает ее брак с Джорджем, готовым было покинуть ее, когда отец Эмилии разорился. Чем-то напоминающий диккенсовских милых и добрых чудаков, Доббин никак не годится в герои. И он, подобно Эмилии, любит призрак, воображаемое существо; Эмилия любила свое представление о Джордже, а Доббин - свое представление об Эмилии. Таковы лучшие люди из числа увиденных Теккереем на житейской ярмарке.

    Особое  место в художественной системе  романа занимает образ Бекки Шарп, недаром принимаемой порой за героиню книги. Красивая, умная, ловкая, с самых юных лет она поставлена в такое положение, что может достичь своей жизненной цели лишь хитростью, лестью и обманом. Обладая не меньшими достоинствами, чем ее сверстницы, она, однако, постоянно испытывала унижения из-за своей бедности. Целью ее жизни стало вырваться из зависимого положения и самой стать одной из тех, кто повелевает и помыкает другими. Все это прикрывается показной скромностью, угодливостью, постоянным стремлением оправдать свое поведение вполне приличными и даже добродетельными мотивами. Бекки разделяет с окружающей ее средой общую склонность к лицемерию. А Теккерей с восхитительной иронией обличает эту черту и в ней, и в других персонажах.  
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

Философия пролога «Перед занавесом» 

    Обширное  повествование, разделенное на пятьдесят  семь глав, Теккерей предваряет кратким  введением, озаглавленным "Перед  занавесом". Здесь автор называет себя Кукольником, выступающим на подмостках балагана перед началом представления. На ярмарке тщеславия дают представление  разные балаганы, но и сама эта ярмарка  являет собой балаган. Два аллегорических образа - ярмарки и балагана оказываются сквозными в структуре этого масштабного повествования. Кукольник созывает зрителей, представляя им некоторых кукол: Ребекку, Эмилию, Доббина, Родона, Джорджа, Джона, Джозефа… Он приглашает людей посмотреть все: «кровопролитные сражения, величественные и пышные карусели, сцены из великосветской жизни, а также из жизни очень скромных людей, любовные эпизоды для чувствительных сердец, а также комические, в легком жанре».

    «Чувство глубокой грусти охватывает Кукольника, когда он сидит на подмостках и смотрит на Ярмарку, гомонящую вокруг. Здесь едят и пьют без всякой меры, влюбляются и изменяют, кто плачет, а кто радуется; здесь курят, плутуют, дерутся и пляшут под пиликанье скрипки; здесь шатаются буяны и забияка, повесы подмигивают проходящим, женщинам, жулье шныряет по карманам, полицейские глядят в оба, шарлатаны (не мы, а другие, - чума их задави) бойко зазывают публику; деревенские олухи таращатся, на мишурные наряды танцовщиц и на жалких, густо нарумяненных старикашек-клоунов, между тем как ловкие воришки, подкравшись сзади, очищают карманы зевак. Да, вот она, Ярмарка Тщеславия; место нельзя сказать чтобы, назидательное, да ж не слишком небелое, несмотря на царящий вокруг шум и гам. А посмотрите вы на лица комедиантов и шутов, когда они не заняты делом и Том-дурак, смыв со щек краску, садится полдничать со своей женой и маленьким глупышкой Джеком, укрывшись, за серой холстиной. Но скоро занавес поднимут, и вот уже Том опять кувыркается через голову и орет во всю глотку: "Наше вам почтение!"»

    Английским  писателям в силу особо сложившейся  национальной традиции было свойственно  размышлять о моральных качествах  людей. В романе Теккерея нет безусловно порочных, но нет и абсолютно идеальных людей. Созданные им образы людей сложнее, многограннее. Социальные и нравственные проблемы, которые Теккерей хотел поставить перед читателем, показаны им в занимательном повествовании о жизненных судьбах двух женщин. Он проследил их жизненные пути от вступления в самостоятельную жизнь до пожилого возраста. Не отвлеченные вопросы общественной нравственности, а реальные человеческие судьбы - вот что хотел во всей наглядности представить читателям Теккерей. Автор отказался от привычной "романической" фабулы. Он без прикрас изобразил, как вышли замуж Эмилия и Бекки, какой была их жизнь с мужьями, показал и вдовство Эмилии, и разрыв Бекки с мужем. Его персонажи отнюдь не живут одной любовью, как в произведениях романтиков. Их чувства могут быть глубоки и сильны, но нередко к ним примешиваются и практические соображения, ибо они осуждены жить в мире, где имущественные и денежные интересы, а также понятия о престиже и ранге играют важнейшую роль.

    Пока  читатель наблюдает, как развиваются истории Бекки и Эмилии, перед ним постепенно разворачивается панорама этой ярмарки житейской суеты. Он видит провинциальных помещиков и городских аристократов, буржуа старого закала, как старый Седли, лишенный жизненной хватки, столь нужной в нынешнее время, - но зато она есть в избытке у старшего Осборна, который хоть кого предаст и продаст ради своей выгоды. Вокруг них роятся всякие людишки, и каждый хлопочет о том, как выгодней устроиться. Иные фигуры лишь мелькают перед читателем, другие выходят на первый план, но и те и другие равно являются малыми и большими воплощениями законов этого мира эгоизма и корысти.

    Нельзя  не задаться вопросом: неужели вся  эта суета, эти интересы и стремления, лишенные человеческой значительности, неужели это и есть настоящая  жизнь? Теккерей с самого начала настраивает  на такой лад, когда выводит кукольника, обещающего показать представление  марионеток. На подлинную жизнь, какой  она должна и могла бы быть, ярмарка житейской суеты мало похожа. И люди на этой ярмарке чаще всего действительно куклы: у них яркие наряды, а внутри труха.

    Теккерей  проникся скептическим отношением ко многому, что его окружало. Впитав высокие идеалы гуманности, он смолоду  мог видеть, что им нет места  в буржуазной действительности. Общество жило внешне деятельно и даже бурно, но за шумом и сутолокой скрывалась пустота. Люди посвящали жизнь бесплодным стремлениям. И Теккерей пришел к убеждению, что все в мире - "суета сует и всяческая суета". 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

Анализ  сатирических приемов и авторской  речи 

    Сатирические обобщения Теккерея имеют определенный социальный смысл, они антибуржуазны по своему характеру. Его смех заключал в себе большую разрушительную силу, был направлен против господствующих классов, на все привилегированные слои английского общества вплоть до самых верхов.

    Для усиления сатирического эффекта  Теккерей использовал новаторский  прием включения в систему  образов романа образа автора, наблюдающего за происходящим и комментирующего  события, поступки, суждения действующих  лиц. Авторский комментарий, звучащая в нем ирония помогает выявить  все смешное, уродливое, нелепое  и жалкое, что происходит на сцене  театра марионеток, усиливает сатирические звучание романа. Это особенно отчетливо видно при осмыслении многозначной метафоры кукол и Кукольника. На первый взгляд создается впечатление, что этот шут-моралист обладает полнотой всезнания, вольно распоряжается выходами героев-кукол, умудрен жизненным опытом, что от его скептического взгляда не могут укрыться никакие тайные побуждения или душевные противоречия его актеров. Однако это не совсем так. Чтобы узнать мысли, побуждения своих героев, Кукольник, в известной мере, должен стать как бы одним из них, а для этого ему необходимо отделиться от автора. Кукольник, прервав повествование, комментирует происходящее, высказывает то или иное суждение о характере, поведении персонажа, он подслушивает чужую речь, втиснувшись в карету, узнает чужие секреты, заглядывая через плечо в записку, которую читает Бекки. Иными словами, автор допускает, что герои свободны от его авторской воли, что им дано право самораскрытия пред читателем. В этом смысле интересна и трансформация авторских отступлений в романе. Их немало в тексте: в отступлениях как бы происходят раздвоение автора на всезнающего повествователя и на участника той же вселенской ярмарки тщеславия, против которого, как против любого персонажа романа может быть обращено острие сатиры. В сатирико-ироническом плане написаны Теккереем батальные сцены и предшествующие им эпизоды. Таковы картины увеселительных балов и бесконечных развлечений, которым предаются оказавшиеся в Брюсселе знатные господа и дамы накануне решительной битвы. Таково, в сущности, и лаконичное описание самой битвы, а также едко-насмешливые замечания о военачальниках. Каждую деталь, штрих Теккерей использовал в целях обличения. Продолжая традицию значащих имен, вывесок, освоенную еще в ранних сатирических повестях, он заклеймил порок и через фамилии героев: Бекки Шарп - «острая» (sharp), принадлежит к породе «ловкачей», «мошенников» (sharpers), Кроули – производное от глагола «crawl» - «пресмыкаться, ползать» и т.д. Иронией проникнуты и собственные имена членов этого многочисленного семейства, каждый из которых окрещен в честь какого-нибудь политического деятеля, стоявшего при рождении этого «достойного» отпрыска у власти. Иронический, снижающий оттенок имеет фамилия даже наиболее симпатичного персонажа романа – полковника Доббина: «dobbin» - «кляча». Теккерей заставляет читателя увидеть, что Бекки в нравственном отношении ничуть не хуже Джоза Седли, этого «набоба», разжиревшего в своей прибыльной и необременительной должности сборщика налогов у индийских туземцев, ничуть не порочнее семейства Кроули. И, безусловно, она не хуже знатных особ из «высшего света», которых Теккерей обдумано наделяет непочтительными фамилиями, намекает на их прямое родство с лошадьми, баранами и другими скотами. И конечно, Бекки не хуже своего циничного, распутного и жестокого покровителя маркиза Стайна (наделенного Теккереем также «говорящей» фамилией «Stein» - по-немецки «камень»). И потому, несмотря на все козни Бекки, вряд ли можно считать Стайна ее жертвой.

Информация о работе Средства сатирической характеристики английских аристократов в романе В. М. Теккерея «Ярмарка тщеславия»