Менталитет

Автор: Пользователь скрыл имя, 21 Ноября 2012 в 13:22, доклад

Описание работы

Менталитет — в традиционном значении «менталитет» синонимичен слову «ментальность» и подразумевает (как правило, в социологических контекстах) тот или иной «склад ума», то есть устойчивые интеллектуальные и эмоциональные особенности, присущие тому или иному индивиду (обычно как представителю некоторой социальной группы). Однако чаще всего слово употребляется в контексте именно социальной общности (нация, народ, этнос).

Работа содержит 1 файл

Менталитет.docx

— 23.03 Кб (Скачать)

Менталитет — в традиционном значении «менталитет» синонимичен слову «ментальность» и подразумевает (как правило, в социологических контекстах) тот или иной «склад ума», то есть устойчивые интеллектуальные и эмоциональные особенности, присущие тому или иному индивиду (обычно как представителю некоторой социальной группы). Однако чаще всего слово употребляется в контексте именно социальной общности (нация, народ, этнос).

«Пьянство, лень, неопрятность - одни из самых болезненных  стереотипов для русских, Даже медведь с балалайкой в ролике не выглядел бы так обидно. Валенки, ушанки, пельмени, красная икра - можно долго перечислять то, с чем ассоциируется Россия, зачем же брать негатив? Перешучивания между Украиной и Россией так болезненны, потому что напоминают разборки недавно разошедшихся супругов, много лет живших под одной крышей... Сами украинцы ненавидят, когда их называют даже не хохлами или бендеровцами, а младшими братьями россиян - есть в этом какой-то комплекс унижения в семье. Другая «статья обид» - сало, которым украинец должен всех угощать, хотя, по статистике, около 60% жителей страны его терпеть не могут. Жадность, хитрость - две черты, часто приписываемые украинскому народу, не менее обидные, чем для русских пьянство и неопрятность. Увы, если «заграничные национальности» мы оцениваем чаще всего со знаком плюс: французы - прекрасные любовники и повара, итальянцы - отличные певцы и футболисты, то представления  о  народах бывшего СССР скорее негативные».

 

Жадные? Тупые?

«Мне не обидно, когда, говоря о грузинах, люди вспоминают о нашей  любвеобильности или страсти  к вину, такими стереотипами можно  даже гордиться, - считает мой бывший одноклассник Георг Натадзе, врач-хирург из Тбилиси. - Неприятно другое. Что все грузины в кепках-аэродромах торгуют гвоздиками или апельсинами. Что наши дети могут поступить в  вуз только за взятку «Волгой» или бараном. Что женщины у нас живут чуть ли не на правах домашних животных. Наши песни, танцы, гостеприимство и  
вкусная еда «всплывают» при упоминании Грузии всё реже, в особенности сейчас, из-за негативного образа Саакашвили».

Самое неприятное для армян - интеллигентной и гордой нации - обвинение  в «склонности к обману». Кто  не помнит словосочетания «хитро…ый армяшка?», хотя все мои знакомые армяне - люди кристальной честности. Зато своим пристрастием к коньяку (в отличие от русских, стесняющихся любви к водке) армяне, наоборот, гордятся.

Благодаря ТВ и особенно программе  «Наша Раша» образ таджика ассоциируется с… некоторой глуповатостью. Гастарбайтеры Равшан и Джамшуд варят суп из кошки, рисуют на экране телевизора или заклеивают окно обоями. Несколько таджиков организовали в Интернете целую кампанию по  
реабилитации образа таджика с призывом запретить обидную передачу. «Сцены, где Равшан и Джамшуд готовят пищу в унитазе, оскорбляют таджиков-мусульман, у которых есть чёткое понятие «харам» - нечистое», - пишут «таджикские товарищи». И хотя авторы программы объясняют, что образ гастарбайтеров - собирательный, в «Нашей Раше» периодически проскакивают шутки типа «Москва» в переводе с таджикского означает «резиновый город», и возмущение таджикской общественности снова нарастает…

Задолго до таджиков эталоном недалёкости у нас были чукчи. Когда-то я работала вместе с девушкой-чукчей Еленой Сытхэу, которая впервые услышала анекдоты на тему «чукча-дурак», приехав на учёбу в столицу. И утверждала, что русские стали сочинять обидные шутки про чукчей от обиды: с XVII века пытались их покорить, но терпели поражение, ведь чукчи считались лучшими воинами Севера. На самом деле чукчи не глупее остальных, вот только проще устроены, что ли. Например, вместо имени, отчества и фамилии у них одно только имя (для российских паспортов искусственно дописывают всё остальное).

 

 

 

Нос-то великоват...

Евреям обидных  ярлыков досталось, пожалуй, больше всех. «Жадные, хитрые, презирают всех остальных». С большими носами. Всё время едят фаршированную рыбу, а в перерывах всех обманывают... Но обижаться евреи особенно-то не успевают - работают. Ведь они ещё и «самые умные и успешные», хотя этот стереотип, позитивный, в быту всплывает реже.

В общем, цыгане обижаются  за то, что их считают ворами и  попрошайками, прибалты - на то, что они якобы «заторможенные», белорусы… А белорусы практически ни на что не обижаются, потому что про них практически нет обидных стереотипов. Ну готовят всё из бульбы - и что? Ну половина из них - бывшие партизаны, а другая половина ездит на тракторе «Беларусь» - разве это унизительно? «А вообще, - заключает Ирина Омельчук,- лучше нам всем формировать образы соседей подобрее, ведь как только бывший житель СССР попадает за границу, к нему могут приклеить ярлык совсем другой, в прошлом «братской» национальности. Сколько раз при мне россиян приветствовали скорбными восклицаниями «О-о-о! Чернобыль!» или восхищались «русским народным блюдом - шашлыком».

 

О семье

 
Во Франции, например, русской часто называют семью, в которой больше трех детей. Причем говорят уважительно, и оттого просыпается приятная гордость за нашу страну. 
В Польше, наоборот, это скорее даже обидный эпитет. Здесь семью называют русской, если муж сильно пьет да буянит, а жена все это терпит и не решается на развод. 
Но самый интересный вариант в Австралии. Тут семья считается русской, если муж имеет постоянную любовницу и не только не скрывает это, но даже выводит ее в свет. Или когда жена заводит продолжительный роман на стороне. Местные блогеры высказывают предположение, что в этом «виноват» Лев Толстой – многие австралийцы читали «Анну Каренину». А там ведь тоже был любовный треугольник…

О невестах

 
О, здесь тоже  несколько толкований. В Германии  «русская невеста» – это классическая  бесприданница, девушка из хорошей, но небогатой семьи. 
В Испании так называют женщину, которая уже была замужем, а потом овдовела и решила создать новую семью. 
А в Швеции и Дании «русской» кличут невесту, которая выходит замуж исключительно ради денег. Чаще всего за богатого мужчину старше себя. 
Самый веселый вариант – в США. Здесь «русской» считается невеста, с которой жених познакомился по Интернету. Даже если девушка на самом деле из Норвегии, Португалии, да хоть бы и из Камбоджи. Если появилась на сайте знакомств, то «русская», и вся недолга! Это ж как круто работают наши отечественные виртуальные свахи, раз такой ярлык к невестам прицепился…

О бизнесе

 
К сожалению, с бизнесом мы пока ассоциируемся  не очень… В странах Балтии «русский бизнес» – это когда предприниматель сильно накручивает цены или обманывает клиентов. 
В Западной Европе так называют собственное дело, в котором больше затрат, чем прибыли. 
А в США так говорят про бизнесменов, которые обманывают государство. Например, не платят вовремя налоги. Как правило, это сразу связывают с русской мафией. 
Но самое крутое толкование в Болгарии. Там «русской» называют любую сферу бизнеса – магазины, мастерские, банки, – если только они работают с перерывом на обед. Особенно когда он затягивается больше чем на час.

О вечеринках

 
Во Франции  полным-полно феминисток. И они  так яростно борются за равноправие, что запрещают мужчинам платить  за ужин. Только пополам! Но бывают  вечеринки, где собираются смешанные  компании, вкусно едят и много  пьют. Может быть, даже играют  в шарады… И тогда феминистки настолько расслабляются, что позволяют мужчинам оплатить счет полностью. Такие вечера и зовутся «русскими». 
В прижимистой Финляндии посиделки в ресторане называются «русскими», когда итоговый счет оказывается больше 200 евро на человека. О! Да здравствуют традиции нашего купечества – гулять так гулять! 
Самое смешное, что в Японии часто называют «русским» вечер с караоке. Видимо, это как-то связано со старинной забавой русских дворянок петь романсы под рояль… И чтобы гости хлопали и просили: ну право же, Марья Афанасьевна, спойте!

О моде

 
В Италии  «русскими модницами» называют  женщин, которые наряжаются вульгарно  и аляповато. Это даже стало синонимом безвкусицы. Думаю, их модельеры возводят такой поклеп на наших модниц из зависти к Славе Зайцеву. Ну пусть клевещут!

О сексе

 
Вот по  этому пункту на всей планете  мы собираем только восторги  и комплименты. В Китае, например, «русским» называется секс, который  бывает сразу на первом свидании. 
А в горячей Бразилии «русским» уважительно именуется длительный секс-загул. Когда влюбленная пара отключает телефоны, опускает жалюзи и три дня подряд не вылезает из постели. Для сравнения – сексом по-американски в Бразилии называется нечто невнятное на заднем сиденье автомобиля. Так что здесь мы перегнали Америку всерьез и надолго!

О еде

 
В Сербии  обед называется «русским» если  на столе появляется суп, солянка  или любое другое первое блюдо. Если же во время обеда пьют  крепкие спиртные напитки, и все  это называют «русским» – значит, вы проснулись в Норвегии. Они  там выпить и сами не дураки, но сваливают почему-то на нас… 
И еще немного про наше национальное (по их мнению) кухонное достояние. 
«Устрицы по-русски» придумали в Нью-Йорке. Там в ресторанах подают устрицы с черной икрой. Икра, правда, ненастоящая, потому что настоящая у них запрещена. 
«Русский салат» – в Объединенных Арабских Эмиратах так называют салат, в котором много майонеза и картошки. Картошку небось наши девушки туда завезли. В качестве приданого. 
«Русский чай». Так говорят в Англии про чай с лимоном. Приятно, что страна, где культура распития чая чуть ли не самая высокая на планете, оказала нам такую любезность.

 

 


Информация о работе Менталитет