Этикет устной речи

Автор: Пользователь скрыл имя, 18 Февраля 2011 в 23:34, контрольная работа

Описание работы

Этикет (французское etiquette – ярлык, этикетка) – совокупность правил поведения, касающихся внешнего проявления отношения к людям (обхождение с окружающими, формы обращений и приветствий, поведение в общественных местах, манеры и одежда). Как видно в этом определении содержится указание на внешнее отношение к людям.

Содержание

Введение ……………………………………………………………………….…..3
1. «Ты» и «Вы» в общении ………………………………………………………4
2. «Я» и «Ты» в общении…………………………………………………………9
3. Сколько способов попрощаться? ………………………………………..…..14
3.1 Знакомство ……………………………………………………………….…..16
3.2 Приветствие …………………………………………………………….…....18
3.3 Прощание ………………………………………………………………..…...19
3.4 Извинение ……………………………………………………………………..19
3.5 Просьба …………………………………………………………………..…..20
3.6 Приглашение, предложение, совет …………………………………..…….21
3.7 Согласие и отказ …………………………………………………………….22
3.8 Комплимент, одобрение ………………………………………………..…..24
Заключение ……………………………………………………………………...26
Список использованной литературы ………………………………………….27

Работа содержит 1 файл

Этикет.doc

— 170.00 Кб (Скачать)

САНКТ-ПЕТЕРБУРГСКАЯ  АКАДЕМИЯ УПРАВЛЕНИЯ И ЭКОНОМИКИ

МУРМАНСКИЙ  ИНСТИТУТ ЭКОНОМИКИ

ФАКУЛЬТЕТ МЕНЕДЖМЕНТА 

ЗАОЧНАЯ ФОРМА ОБУЧЕНИЯ

СПЕЦИАЛЬНОСТЬ «Социально-культурный сервис и туризм»

КОНТРОЛЬНАЯ РАБОТА

 
 
 

по дисциплине: «________________________________» 

на тему: «________________________________________________» 

ВЫПОЛНИЛ (А):

Студент (ка)  _________________ 

                                                                               Группа 9-… ___

                                                                          Курс __

                                                                          № зачетной книжки ____

                                                                          телефон (дом. или раб.) __________

                                                                                                                                          (с указанием кода города) 

ПРОВЕРИЛ (А):

Преподаватель          ________________________

                                   (Ф.И.О.) 

_______________________________

(зачтена  или не зачтена) 
 
 
 
 

Мурманск

2011г.

Содержание 

Введение ……………………………………………………………………….…..3    

1. «Ты» и «Вы» в общении ………………………………………………………4                                                                           

2. «Я» и «Ты» в общении…………………………………………………………9                                                                           

3. Сколько способов попрощаться? ………………………………………..…..14                                                            

3.1 Знакомство ……………………………………………………………….…..16                                                                                                

3.2 Приветствие …………………………………………………………….…....18                                                                                            

3.3 Прощание ………………………………………………………………..…...19                                                                                                 

3.4 Извинение ……………………………………………………………………..19                                                                                                 

3.5 Просьба …………………………………………………………………..…..20                                                                                                     

3.6 Приглашение, предложение, совет …………………………………..…….21                                                      

3.7 Согласие и отказ …………………………………………………………….22                                                                                                     

3.8 Комплимент, одобрение ………………………………………………..…..24                                                                           

Заключение  ……………………………………………………………………...26                                                                                            

Список  использованной литературы ………………………………………….27                                                                                                 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

Введение 

    Этикет (французское etiquette – ярлык, этикетка) – совокупность правил поведения, касающихся внешнего проявления отношения к  людям (обхождение с окружающими, формы обращений и приветствий, поведение в общественных местах, манеры и одежда). Как видно в этом определении содержится указание на внешнее отношение к людям.

    Однако  внешнее проявление, как правило, отражает внутреннюю суть отношений. Разумеется, в идеале эти отношения должны быть взаимно доброжелательным. Точное понимание того, где позволено, а где не позволено, неуместно «якать», «тыкать», «выкать», как, в каких формах говорить о присутствующем третьем лице и обращаться к собеседнику, связано со знанием этикетных правил, усвоенных с детства.

    И все же нарушений в речи множество! В книге американского лингвиста  Марио Пеи «Рассказ о языке» есть кое-что и об интересующем нас вопросе, применительно к языкам мира. Переложил эти сведения для журнала «Наука и жизнь» Ю. Фролов. Прибегнем к цитированию: «В разных языках встречается множество вариантов вежливого обращения, иногда очень странных, на наш взгляд. Так, в Италии вежливым обращением было «ваша светлость», «ваша честь», «ваша владетельность» — все эти существительные и по-итальянски женского рода. Через некоторое время для краткости стали говорить просто «она», и сейчас эта «Она», на письме выделяемая заглавной буквой, обычно заменяет «вы» в обращении к одному лицу — как к женщине, так и к мужчине.

    В действительном живом общении все признаки взаимодействуют, сложно сплетаются друг с другом, и каждый раз выявляется что-либо особенно важное, первостепенное значение: характер взаимных отношений, официальность обстановки, степень знакомства, paвенство или неравенство собеседников.

    Умелое  использование такого богатства  родного языка,  предполагает и  хорошее знание законов языка, и  знание правил общения, связанных с  обшей культурой и культурой  поведения.

    1. «Ты» и «Вы» в общении 

    «Ты»  и «Вы» - местоимения употребляются «вместо имени». «Жизнь» местоимений сама по себе очень интересна. Тем более, что личные местоимения имеют прямое отношение к речевому этикету. Они связаны с называниями и с самоназываниями собеседника, с ощущением того, что «прилично» и «неприлично» в таком названии. Вы конечно обращали внимание на поправки: «Я вам не ты», «Говорите мне вы», «Не тычьте, пожалуйста»! Это недовольство адресата, направленным к нему «неуважительным» местоимением.  В польском языке применяется обращение, так сказать, «на он», знакомое всем по телевизионному кабачку «Тринадцать стульев»: «Пан директор позволит предложить ему чашку кофе?», «Что угодно пану?» Перевод личного местоимения из первого лица в третье или полная замена его на обращение «пан, пани» позволяет как бы ничем не затронуть личность собеседника.

    Но, оказывается, возможна еще более  утонченная вежливость: японцы вообще отбрасывают прямое обращение, заменяя его безличной конструкцией. Вот как это выглядит на практике: вопрос «Куда вы идете?» звучит по-японски «Куда имеется хождение?» Личные местоимения «я», «вы», «он», «они» есть в японском языке, но употребляют их в основном иностранцы, еще не очень усвоившие язык.

    В английском языке сейчас практически нет обращения на «ты», нет и самого этого местоимения. Оно начало выходить из употребления в XVI веке и полностью заменено вежливым «Вы» в начале 18 века. В англоязычных странах человек обращается «на вы» даже к собственной собаке».

    Уточним лишь сведения, приводимые Ю. Фроловым о польском общении. Дело в том, что польский язык знает местоимения и ты, и Вы. Однако вежливое Вы устарело, архаизировалось, и теперь употребляется ограниченно: иногда стариками в деревне, иногда в некоторых семьях — детьми по отношению к родителям, да еще в условиях сугубо официального делового общения. Обычное же бытовое вежливое обхождение с собеседником идет действительно через «пан», «пани». При этом, как можно было подметить в том же кабачке «Тринадцать стульев», сочетается это «пан», «пани» своеобразно: и с фамилией, и с именем, в том числе и сокращенным, и с названием должности, профессии, рода занятий: пан Вотруба, пани Моника, пан Юрек, пан директор, пан спортсмен... Наше же обращение Товарищ гораздо менее употребительно и ограничено в сочетаниях. С фамилией и с названием профессии, должности: товарищ Федоров, товарищ милиционер. И соответственно звучит такое наше обращение очень официально — неприемлемо для непринужденной атмосферы кабачка. В подобных условиях русские пользовались бы именами, именами-отчествами.

    Что касается возникновения вежливого  «Вы», то Марко Пеи, в переложении Ю. Фролова, приводит две теории. Согласно одной, на закате Римской империи, когда было два императора — в Риме и в Константинополе,— подданные, обращаясь к одному из них, называли его «вы», показывая тем самым, что обращаются и к другому. По другой теории, «вы» соотносят с «мы», которым пользовались политические деятели, писатели (например, Цицерон) вместо «я». Эта тенденция до наших дней сохраняется, как уже упоминалось, в научном стиле.Как бы то ни было, многие языки сегодня имеют две формы обращения к одному лицу: одну на «Вы» — вежливую, другую на «ты» — непринужденную.

    Русский язык не составил исключения, и мы с  вами хорошо чувствуем, когда следует  применить «Вы», а когда лучше подойдет «ты». И все же в некоторых случаях выбор оказывается затрудненным. Поэтому полезно выяснить, каким же условиям удовлетворяет применение «ты» или «Вы». Обратимся к словарям.

    «Ты... Употребляется по отношению к  одному лицу (обычно близкому), а также в грубоватом, фамильярном обращении...

    Быть  с кем на «ты» и говорить кому «ты» — находиться с кем-либо в таких отношениях, при которых говорят друг другу «ты».

    Вы... Употребляется при обращении  к нескольким или многим лицам, а  также как форма вежливого обращения к одному лицу.

      «Ты» применяем, когда обращаемся  к близкому человеку и когда  общение грубовато-фамильярное; «вы» — в вежливом общении. Правда, сразу бросается в глаза неоднородность выделенных в словаре признаков: обращение к близкому человеку (ты-общение) противопоставлено обращению к «неблизкому» — незнакомому (малознакомому), не другу; общение грубовато-фамильярное противопоставлено повышенно вежливому и связано с взаимными отношениями собеседников. В дальнейшем изложении мы как раз и разведем эти различные условия, диктующие выбор той или иной формы, по разным рубрикам.

    Первый  признак, который следует выделить,степень знакомства с адресатом. Вы -обычно говорим незнакомому и малознакомому человеку, ты - хорошо знакомому, близкому человеку.

    Быстрый переход к знакомству, при этом с ощущением близкого знакомства, свойствен молодежи (молодые люди нередко и знакомятся на «ты»); люди средних лет и пожилые сходятся друг с другом труднее.

    Даже  и близкие, дружеские отношения  между людьми в некоторых случаях все же не приводят к ты-общению. Так бывает чаще среди людей среднего и старшего поколения, интеллигентов. Можно себе представить, что такое общение связано с чувством повышенного уважения к собеседнику. В подобных случаях переход на «ты» связывается с утратой особой почтительности к адресату, с установлением нежелательной фамильярности. Носители просторечия, недостаточно владеющие нормами литературного языка, именно как люди «простые» нередко используют ты-формы в этих условиях.

    При выборе «ты» или «вы», учитываем прежде всего, знаком или незнаком адресат, к тому же малознакомый это человек или близкий.

    Двое  в общении: сам говорящий (адресант) и его адресат. А говорящий может владеть литературным языком или недостаточно им владеть. Но и владея нормами литературного языка, требующими вы-форм к незнакомому, говорящий иногда применяет к такому адресату обращение на «ты», когда специально подчеркивает простоту отношений или равенство с собеседником. Вот, оказывается, как непросто!

    На  предпочтение ты- или Вы-формы может  влиять и другая причина, которую  назовем официальностью – нео - фициальностью  обстановки общения. Это второй внешний  признак, определяющий наш выбор.

Информация о работе Этикет устной речи