Культура речи в средствах массовой информации

Автор: Пользователь скрыл имя, 19 Декабря 2011 в 17:27, реферат

Описание работы

В настоящее время происходит очередное глобальное реформирование норм в современном русском литературном языке. Эти изменения коснулись практически всех разделов современного русского языка. Однако наиболее заметно эти модификации затронули нормы словоупотребления и сочетания слов. Широко распространилось словообразование, формирование фразеологических оборотов из привычных или непривычных сочетаний слов и т.д.
Если в начале века полигоном и законодателем в создании норм словоупотребления была художественная литература, то в последние годы эта роль по праву принадлежит средствам массовой информации, публицистическому жанру, как наиболее близкому к разговорной речи, которая в последнее время все заметнее влияет на номированность русского языка.

Содержание

Введение.
Тенденции развития средств современной русской публицистики.
Язык средств массовой информации.
Средства массовой информации и культура речи.
Средства речевой выразительности.
Роль и значение культуры речи в СМИ.
Заключение.

Работа содержит 1 файл

Культура речи в СМИ.docx

— 39.83 Кб (Скачать)

Министерство Образования Российской Федерации

Российский Государственный Торгово-Экономический Университет. 
 

(!) исправь на свои: Кафедра: «Социально-гуманитарной дисциплины и речевой коммуникации»

Сектор: Русский язык и речевые коммуникации  

Культура  речи в средствах  массовой информации.

 
 

Выполнил работу:

Студент 1-го курса,  группы

Александр Цой 

Принял работу:

Профессор  
 
 
 

Москва

2011

Оглавление.

Введение.

  1. Тенденции развития средств современной русской публицистики.
  2. Язык средств массовой информации.
  3. Средства массовой информации и культура речи.
  4. Средства речевой выразительности.
  5. Роль и значение культуры речи в СМИ.

Заключение. 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

Введение.

     В настоящее время происходит очередное  глобальное реформирование норм  в современном русском литературном языке. Эти изменения коснулись практически всех разделов современного русского языка. Однако наиболее заметно эти модификации затронули нормы словоупотребления и сочетания слов. Широко распространилось словообразование, формирование фразеологических оборотов из привычных или непривычных сочетаний слов и т.д.

     Если  в начале века полигоном и  законодателем в создании норм словоупотребления была художественная литература, то в последние годы эта роль по праву принадлежит средствам массовой информации, публицистическому жанру, как наиболее близкому к разговорной речи, которая в последнее время все заметнее влияет на номированность русского языка.

       Исходя из этого, тема работы «Культура речи в средствах массовой информации» становится все более актуальной в наши дни.

     Итак, языковой вкус сегодняшнего общества характеризуется, с одной стороны, ориентированностью на разговорную и просторечную экспрессивность, а с другой стороны, стремлением к книжности.

   Культура русской речи в средствах массовой информации  – одна из главных характеристик, определяющих профессиональный уровень телевизионных и радиопередач, их публицистическую и художественную полноценность. Чаще всего «забывчивость», по выражению авторов письма, дикторов и ведущих о необходимости правильного произношения слов случается по причине общей низкой культуры владения русской речью.

   В итоге мы имеем дело с общим снижением культурно-речевого уровня использования языка в СМИ, которое естественным образом отражается на повседневной языковой жизни общества, на «состоянии» русского языка.

Единственным  решением этой проблемы может быть лишь сознательная работа по повышению культуры речи. 
 
 

1. Тенденции развития средств современной русской публицистики.

Каждый язык непрерывно меняется. Наиболее отчетливо эти изменения проявляются в публицистике. Уже обращалось внимание на пополнение словарного состава русского языка, которое, прежде всего, ощущается в публицистических текстах: англицизмы, в том числе образование русских слов по английскому образцу (увлекаюсь яхтингом), жаргонная по своему происхождению лексика (крутой, отдыхает), возрождение старых слов, расширение значений слов и т. д.

Отмечались и некоторые тенденции стилистического оформления публицистических текстов: цитаты и квазицитаты, злоупотребление сниженной лексикой и др.

Эти тенденции в значительной мере появились под действием фактора разрушения всего советского: как следствие отталкивания от советского официоза в публицистике, стремление к сближению языка автора и адресата.

Прослеживаются следующие изменения:

1. В результате изменений в политической системе и в обществе языковые средства и способы словоупотребления, получившие широкое распространение в средствах массовой информации, претерпевают многосторонние и сложные изменения. К характерным признакам, определяющим состояние современного русского языка конца XX столетия, относят размывание границы между неофициальным, личным общением и общением официальным, публичным.

2. В результате размывания границ между формами общения образуются новые механизмы словоупотребления, новое отношение к коммуникативным нормам. Повышение диалогичности в устном и письменном общении, расширение сферы спонтанного общения, не только личного, но и устного публичного, появление новых жанров публичной речи в сфере массовой коммуникации

3. Изменения происходят внутри языка, в рамках вариативных моделей русского языка, а смешение устного и письменного оказывает влияние на оформление текста.

4. Изменения есть и в употреблении лексических единиц: отменяется, например, традиционная противопоставленность политических терминов, ср. капиталистический — социалистический, которая была характерна не только для советского тоталитарного общества. Происходит семантическая деривация слов: расширяется или сокращается семантический объем слов, добавляется или снимается оценочное значение.

В изменении общей стилистической картины современных публицистических текстов отчетливо проявляется, с одной стороны, тенденция к высказыванию авторской точки зрения и самовыражению (ярко выраженная оценочность речи, разнообразные приемы подчеркивания собственного мнения и т. д.), а с другой стороны, тенденция к максимальному вуалированию своей субъективности как реализация претензии на объективность изложения.

Также можно сделать несколько выводов, относительно особенностей изменения норм словоупотребления и сочетательности слов в современных российских средствах массовой информации.

1. Политические и экономические преобразования, происходившие в России в период перестройки и реформ 90-х гг., самым радикальным образом изменили язык средств массовой информации (СМИ). Теперь можно говорить об определенной сформированности «нового русского» публицистического стиля.

2. Изменилась направленность современного газетного текста, коммуникативная установка пишущего. Для современной газеты характерно: полемичность, высокая степень оценочности и убедительность. (Немаловажное значение имеет и привлечение читателя, аттрактивность газеты и отдельной газетной статьи, что отражается на всей структуре газетного текста и на синтаксических структурах предложений, включенных в данный текст.

3. Прежде всего, изменилась роль и композиционное соотношение частей газетного текста: основной части, заголовка и подзаголовка — последние в языке современной газеты приобретают все большее значение. Возрастает и объем этих частей текста.

4. В синтаксисе предложений основной части текста возрастает число модальных и авторизованных конструкций, причем их количество довольно велико даже в текстах таких информативных жанров, как заметка и репортаж. В связи с этим можно поставить вопрос об изменениях в оформлении и распределении самих традиционных жанров газетных публикаций, о смещении границ между ними.

2. Язык средств массовой информации.

Язык  СМИ играет важную роль, как в  распространении русского языка, так  и в повышении грамотности  населения. И хотя имеются некоторые  результаты по формированию уважительного  отношения к русскому языку в  средствах массовой информации, по-прежнему в газетах большое количество ошибок, а с экранов телевизора часто звучит далеко не образцовый русский язык. Учитывая отношение  молодежи к телевидению - для многих это единственный источник и "светоч" в жизни, - средства массовой информации должны бережно обращаться с русским  языком. Фонетические изменения ярко характеризуют речь в эфире и  на экране. Повысился темп речи. Усилилась  звуковая редукция, то есть количественное и качественное изменение безударных звуков. Пришли в электронные СМИ  такие фонетические явления, которые  ранее характеризовали только те или иные диалекты, а не публичную, не литературную речь. При произнесении слов и фраз "выбрасываются" звуки  и целые слоги. Складывающаяся картина  не совсем похожа на то, что ранее  академическая грамматика русского языка называла полным стилем.

В речи электронных СМИ многочисленны  отклонения от акцентной схемы русского слова, а также русской литературной интонации. В интонационных манерах  СМИ прослеживается стандарт английской и англо-американской речи. В современной  речевой практике также имеют  место грамматические и лексико-грамматические изменения. Под влиянием социально-политических факторов изменилось морфологическое  значение числа у ряда слов социально-политического  обихода, с соответствующим изменением предметного содержания. Слова типа партия, банк, бюджет, правительство, практически  не употреблявшиеся ранее во множественном  числе, ныне перешли к обычному числовому  распределению.

Дикторов  и ведущих зачастую упрекают в  преднамеренной англизации своей интонации. Надо сказать, что исправить этот порок устной речи дикторов и ведущих не очень просто, но можно: необходимо, с одной стороны, осознание ими английской интонации в своей речи на русском языке именно как ошибки (а ведь осознать ошибку надо еще и захотеть), с другой стороны, им надо учиться подготовленной устной речи на русском языке так же, как они учились английской речи, то есть используя образцовые записи и следуя им. 

    3. Средства массовой информации и культура речи.

Средства массовой информации объединяются и как особый тип коммуникации (дискурса), который можно охарактеризовать как дистантныйретиальный (передача сообщения неизвестному и не определенному количественно получателю информации), с инивидуально-коллективным субъектом (под этим подразумевается не только соавторство, но и, например, общая позиция газеты, теле- или радиоканала) и массовым рассредоточенным адресатом. Необходимо отметить и такую особенность коммуникации в СМИ, как ее обусловленность социокультурной ситуацией, с одной стороны, и способность (в определенных пределах) вызывать изменение этой ситуации — с другой. 
Различия между средствами массовой информации основаны прежде всего на различии используемых в них кодов, знаковых комплексов. В периодической печати представлена двоичная знаковая система: естественный язык в его письменной (печатной) форме + играющие подсобную роль иконические знаки (фотографии, рисунки, карикатуры), а также разного рода шрифтовые выделения, способ верстки и т. д. Применительно к радио можно говорить о триаде: устная речь + естественные звуки (шумы) + музыка. В аудиовизуальных СМИ (телевидение, документальное кино) триада преобразуется в тетраду в результате появления такого важного для этих средств массовой информации способа передачи информации и воздействия на аудиторию, как «живое» изображение. Именно благодаря использованию слова в сочетании с изображением возрастает роль телевидения как средства массовой информации.

Периодическая печать, наиболее традиционная разновидность  mass media, лишенная многих преимуществ телевидения остается тем не менее и сегодня важнейшим средством массовой информации, обладающим значительным потенциалом воздействия не только на читателя, но и на разные стороны жизни социума.

СМИ в значительной степени определяют нормы языка  и общения, и тем более велика их ответственность за то, чтобы  эти нормы отвечали лучшим культурным традициям. Есть все основания полагать, что именно в наше время, когда языковая раскованность нередко подменяется языковой распущенностью, разговор о культуре русской речи в печати, на радио и телевидении особенно необходим. 

    4. Средства речевой выразительности.

    Существует  множество средств речевой выразительности, с помощью которых журналист  пытается привлечь внимание читателя, расставляя логические акценты и  экспериментируя с языком.

Информация о работе Культура речи в средствах массовой информации